<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Bob Dylan-Sara yazısına yapılan yorumlar</title>
	<atom:link href="http://www.buzcevheri.com/bob-dylan-sara/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.buzcevheri.com/bob-dylan-sara/</link>
	<description>ÎnsanlI Köyün kavalcIsI</description>
	<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 00:19:10 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
		<item>
		<title>kabakmeltemi tarafından</title>
		<link>http://www.buzcevheri.com/bob-dylan-sara/#comment-597</link>
		<dc:creator>kabakmeltemi</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Mar 2008 14:17:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buzcevheri.com/?p=1299#comment-597</guid>
		<description>Bu kıyak bile işe yaramamış buzcevheri. Kötü başladım. :(
Devamı güzel olsun...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bu kıyak bile işe yaramamış buzcevheri. Kötü başladım. <img src='http://www.buzcevheri.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /><br />
Devamı güzel olsun&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Taylanov tarafından</title>
		<link>http://www.buzcevheri.com/bob-dylan-sara/#comment-593</link>
		<dc:creator>Taylanov</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Mar 2008 21:16:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buzcevheri.com/?p=1299#comment-593</guid>
		<description>Youtube konusundaki kararlılığına katılıyorum,destekliyorum. Güne başlarken değil de biterken dinleme fırsatım oldu. Bitişi de kurtardı ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Youtube konusundaki kararlılığına katılıyorum,destekliyorum. Güne başlarken değil de biterken dinleme fırsatım oldu. Bitişi de kurtardı <img src='http://www.buzcevheri.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Okyanustaki Rüzgar tarafından</title>
		<link>http://www.buzcevheri.com/bob-dylan-sara/#comment-592</link>
		<dc:creator>Okyanustaki Rüzgar</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Mar 2008 19:07:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buzcevheri.com/?p=1299#comment-592</guid>
		<description>Daha önceden dinlemişliğim vardır ancak yabancı müzik zevkim henüz henüz gelişmeye başladığından yabancı kalabiliyorum kimi parçalara. Şarkıyı tekrar dinledim az cok ingilizcemle tercüme ettim. Bir iki yeri güzel geldi bir de çevirisini bul dedim ve buldum. Şiir gibiymiş o kadarını söyleyeyim. Güzel bir şiirmiş.


Bilmeyenler de görsün ( zorla okutturuyor gibi olmasın ama okuyun =) )

Sara 

Sara

Uzandım bir kum tepeciğine, gökyüzünü izledim
Çocuklar bebek iken, ve kumsalda oynarlarken
Sen arkamdan gelip geçtin, giderken gördüm seni
Sen her zaman kapalıydın, ve hala içine uzanabilirim..

Sara , sara
Ne yapmalıyım fikrini değiştirmek için?
Sara, sara
Bakması kolay, tanımlaması zor

Onları hala görebiliyorum kovalarıyla, kumların üstünde
Kovalarını doldurmak için suya koşuyorlar
Ellerinden düşen midyeleri hala görebiliyorum
Hepsini tepenin arkasından izlerken

Sara, sara
Tatlı bakire melek, hayatımın tatlı aşkı
Sara, sara
Parlak mücevher, mistik kadın

Gece yanan odunların arasında uyumak
Bir portekiz barında beyaz rum içmek
Birdirbir oynamak onlarla, ve bir kardeleni görmek
Sen bir markettesin, savanna-la-mar da

Sara, sara
Hepsi çok temizdi, ben asla unutamadım
Sara, sara
Seni sevmek, asla pişman olmayacağım tek şey

Hala duyabiliyorum onların metodist çanlarının sesini
Hakettiğim bakımı yaptırmak istiyorum
Dört gündür chelsea otelindeyim
Senin için ‘’ovanın mahur gözlü kadını’’nı yazıyorum

Sara, sara
Nereye gidersek gidelim, asla ayrı değildik
Sara, sara
Güzel kadın, kalbimin sevgilisi

Seni nasıl tanıdım? bilmiyorum.
Bir haberci beni tropik bir fırtınaya sürükledi
Sen oradaydın, kışın, kar üstündeki ayışığı
Ve zambak, göletteki dar geçitte,hava ılıkken..

Sara sara
Patiska elbiseli, esrarengiz akrep burcu insanı
Sara sara
İşeyaramazlığımı affetmelisin.

Şimdi kumsal terkedilmiş, biraz yosun,
Ve kıyıya oturmuş eski bir teknenin parçaları hariç
Ne zaman yardımına ihtiyacım olsa hep cevap verdin
Bir harita ve bir anahtar verdin bana senin kalbine giden

Sara sara
Ok ve yaylı cazibeli orman perisi
Sara sara
Beni hiç terketme, hiç gitme... 


Gözümün nuru sevgili anatolianrock.com'a teşekkür ederim =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Daha önceden dinlemişliğim vardır ancak yabancı müzik zevkim henüz henüz gelişmeye başladığından yabancı kalabiliyorum kimi parçalara. Şarkıyı tekrar dinledim az cok ingilizcemle tercüme ettim. Bir iki yeri güzel geldi bir de çevirisini bul dedim ve buldum. Şiir gibiymiş o kadarını söyleyeyim. Güzel bir şiirmiş.</p>
<p>Bilmeyenler de görsün ( zorla okutturuyor gibi olmasın ama okuyun =) )</p>
<p>Sara </p>
<p>Sara</p>
<p>Uzandım bir kum tepeciğine, gökyüzünü izledim<br />
Çocuklar bebek iken, ve kumsalda oynarlarken<br />
Sen arkamdan gelip geçtin, giderken gördüm seni<br />
Sen her zaman kapalıydın, ve hala içine uzanabilirim..</p>
<p>Sara , sara<br />
Ne yapmalıyım fikrini değiştirmek için?<br />
Sara, sara<br />
Bakması kolay, tanımlaması zor</p>
<p>Onları hala görebiliyorum kovalarıyla, kumların üstünde<br />
Kovalarını doldurmak için suya koşuyorlar<br />
Ellerinden düşen midyeleri hala görebiliyorum<br />
Hepsini tepenin arkasından izlerken</p>
<p>Sara, sara<br />
Tatlı bakire melek, hayatımın tatlı aşkı<br />
Sara, sara<br />
Parlak mücevher, mistik kadın</p>
<p>Gece yanan odunların arasında uyumak<br />
Bir portekiz barında beyaz rum içmek<br />
Birdirbir oynamak onlarla, ve bir kardeleni görmek<br />
Sen bir markettesin, savanna-la-mar da</p>
<p>Sara, sara<br />
Hepsi çok temizdi, ben asla unutamadım<br />
Sara, sara<br />
Seni sevmek, asla pişman olmayacağım tek şey</p>
<p>Hala duyabiliyorum onların metodist çanlarının sesini<br />
Hakettiğim bakımı yaptırmak istiyorum<br />
Dört gündür chelsea otelindeyim<br />
Senin için ‘’ovanın mahur gözlü kadını’’nı yazıyorum</p>
<p>Sara, sara<br />
Nereye gidersek gidelim, asla ayrı değildik<br />
Sara, sara<br />
Güzel kadın, kalbimin sevgilisi</p>
<p>Seni nasıl tanıdım? bilmiyorum.<br />
Bir haberci beni tropik bir fırtınaya sürükledi<br />
Sen oradaydın, kışın, kar üstündeki ayışığı<br />
Ve zambak, göletteki dar geçitte,hava ılıkken..</p>
<p>Sara sara<br />
Patiska elbiseli, esrarengiz akrep burcu insanı<br />
Sara sara<br />
İşeyaramazlığımı affetmelisin.</p>
<p>Şimdi kumsal terkedilmiş, biraz yosun,<br />
Ve kıyıya oturmuş eski bir teknenin parçaları hariç<br />
Ne zaman yardımına ihtiyacım olsa hep cevap verdin<br />
Bir harita ve bir anahtar verdin bana senin kalbine giden</p>
<p>Sara sara<br />
Ok ve yaylı cazibeli orman perisi<br />
Sara sara<br />
Beni hiç terketme, hiç gitme&#8230; </p>
<p>Gözümün nuru sevgili anatolianrock.com&#8217;a teşekkür ederim =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
